Iosue*

Caput 8: 10

surgensque diluculo recensuit socios et ascendit cum senioribus in fronte exercitus vallatus auxilio pugnatorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Tôt le lendemain matin, Josué inspecta ses troupes puis, avec les anciens d'Israël, il les conduisit à l'attaque d'Aï.

Parole de Vie

10 Le jour suivant, Josué se lève tôt le matin, et il examine ses troupes. Ensuite, avec les anciens d'Israël, il part à leur tête pour attaquer la ville d'Aï.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Josué se leva de bon matin et passa le peuple en revue. Il monta, avec les anciens d'Israël, en tête du peuple, vers le Aï.

Français Courant

10 Tôt le lendemain matin, Josué inspecta ses troupes puis, avec les anciens d'Israël, il les conduisit à l'attaque d'Aï.

Colombe

10 Josué se leva de bon matin et passa le peuple en revue. Il monta, avec les anciens d'Israël, en tête du peuple, vers Aï.

TOB

10 Josué se leva de bon matin, inspecta le peuple, puis monta contre Aï avec les anciens d’Israël à la tête du peuple.

Segond (Originale)

10 Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d'Israël.

King James

10 And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.

Reina Valera

10 Y levantándose Josué muy de mañana, revistó al pueblo, y subió él, con los ancianos de Israel, delante del pueblo contra Hai.