Iosue*

Caput 8: 31

sicut praeceperat Moses famulus Domini filiis Israhel et scriptum est in volumine legis Mosi altare de lapidibus inpolitis quos ferrum non tetigit et obtulit super eo holocausta Domino immolavitque pacificas victimas
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Il le construisit selon les instructions que Moïse, le serviteur du Seigneur, avait données aux Israélites, instructions écrites dans le livre de l'enseignement de Moïse : un autel en pierres brutes, non taillées avec un outil de fer. On y offrit au Seigneur des sacrifices complets et des sacrifices de paix.

Parole de Vie

31 Il le construit comme Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, l'a commandé aux Israélites. Cela est écrit dans le livre de la loi de Moïse : « un autel de pierres non taillées qu'aucun outil en fer n'a jamais touchées. » Ensuite, sur cet autel, les Israélites offrent des sacrifices complets et des sacrifices de communion.

Louis Segond (Nouvelle)

31 selon ce que Moïse, serviteur du S EIGNEUR , avait ordonné aux Israélites, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse : un autel de pierres brutes sur lesquelles on n'avait pas passé le fer. Ils y présentèrent des holocaustes au S EIGNEUR et offrirent des sacrifices de paix.

Français Courant

31 Il le construisit selon les instructions que Moïse, le serviteur du Seigneur, avait données aux Israélites, instructions inscrites dans le livre de la loi de Moïse : un autel en pierres brutes, non taillées avec un outil de fer. On y offrit au Seigneur des sacrifices complets et des sacrifices de communion.

Colombe

31 selon ce que Moïse, serviteur de l'Éternel, avait ordonné aux Israélites, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse : “  “  un autel de pierres brutes sur lesquelles on n'avait pas brandi le fer ” ” . Ils y présentèrent des holocaustes à l'Éternel et offrirent des sacrifices de communion.

TOB

31 selon ce que Moïse, le serviteur du S EIGNEUR , avait commandé aux fils d’Israël comme il est écrit dans le livre de la Loi de Moïse : autel de pierres brutes sur lesquelles aucun outil de fer n’était passé. On y fit monter des holocaustes pour le S EIGNEUR et on y offrit des sacrifices de paix.

Segond (Originale)

31 comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait ordonné aux enfants d'Israël, et comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse: c'était un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent sur cet autel des holocaustes à l'Éternel, et ils présentèrent des sacrifices d'actions de grâces.

King James

31 As Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of whole stones, over which no man hath lift up any iron: and they offered thereon burnt offerings unto the LORD, and sacrificed peace offerings.

Reina Valera

31 Como Moisés, siervo de Jehová, lo había mandado á los hijos de Israel, como está escrito en el libro de la ley de Moisés, un altar de piedras enteras sobre las cuales nadie alzó hierro: y ofrecieron sobre él holocaustos á Jehová, y sacrificaron víctimas pacíficas.