Iosue*

Caput 9: 7

ne forsitan in terra quae nobis sorte debetur habitetis et non possimus foedus inire vobiscum
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Les Israélites leur répondirent : « Peut-être vivez-vous tout près de nous ? Dans ce cas, il ne nous est pas possible de conclure une alliance avec vous ! »

Parole de Vie

7 Les Israélites répondent à ces Hivites : « Vous habitez peut-être tout près de nous. Dans ce cas, nous ne pouvons pas passer un accord avec vous. »

Louis Segond (Nouvelle)

7 Mais les hommes d'Israël dirent au Hivvite : Peut-être habites-tu chez moi ; comment alors pourrais-je conclure une alliance pour toi ?

Français Courant

7 Les Israélites leur répondirent : « Peut-être vivez-vous tout près de nous ? Dans ce cas, il ne nous est pas possible de conclure une alliance avec vous ! »

Colombe

7 Mais les hommes d'Israël objectèrent à l'interlocuteur Hévien : Peut-être habites-tu près de moi, comment alors conclurai-je une alliance avec toi ?

TOB

7 Les hommes d’Israël dirent aux Hivvites : « Peut-être habitez-vous au milieu de nous ? Comment pourrions-nous conclure un pacte avec vous ? »

Segond (Originale)

7 Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous habitez au milieu de nous, et comment ferions-nous alliance avec vous?

King James

7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you?

Reina Valera

7 Y los de Israel respondieron á los Heveos: Quizás vosotros habitáis en medio de nosotros: ¿cómo pues podremos nosotros hacer alianza con vosotros?