Iosue*

Caput 9: 8

at illi ad Iosue servi inquiunt tui sumus quibus Iosue quinam ait estis et unde venistis
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Ils déclarèrent à Josué : « Nous sommes prêts à nous mettre à ton service. » – « Mais qui êtes-vous et d'où venez-vous ? » leur demanda Josué.

Parole de Vie

8 Les Hivites disent à Josué : « Nous sommes à ton service. » Josué leur demande : « Qui êtes-vous ? D'où venez-vous ? »

Louis Segond (Nouvelle)

8 Ils dirent alors à Josué : Nous sommes tes serviteurs. Josué leur demanda : Qui êtes-vous et d'où venez-vous ?

Français Courant

8 Ils déclarèrent à Josué : « Nous sommes prêts à nous mettre à ton service. » — « Mais qui êtes-vous et d'où venez-vous ? » leur demanda Josué.

Colombe

8 Ils dirent alors à Josué : Nous sommes tes serviteurs. Josué leur demanda : Qui êtes-vous et d'où venez-vous ?

TOB

8 Mais ils dirent à Josué : « Nous sommes tes serviteurs. » Et Josué leur dit : « Qui êtes-vous et d’où venez-vous ? »

Segond (Originale)

8 Ils dirent à Josué: Nous sommes tes serviteurs. Et Josué leur dit: Qui êtes-vous, et d'où venez-vous?

King James

8 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?

Reina Valera

8 Y ellos respondieron á Josué: Nosotros somos tus siervos. Y Josué les dijo: ¿Quién sois vosotros y de dónde venís?