Iudith*

Caput 6: 4

et probabis quoniam Nabuchodonosor dominus sit universae terrae tuncque gladius militiae meae transiet per latera tua et confixus cades inter vulneratos Israhel et non respirabis ultra donec extermineris cum illis
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Nous allons tous les submerger. Leurs montagnes s'enivreront de leur sang et leurs cadavres couvriront la plaine. Ils ne pourront absolument pas tenir devant nous. Ils seront exterminés, comme l'a ordonné le seigneur de toute la terre, le roi Nabucodonosor. Il a parlé et ses paroles ne resteront pas sans effet.

Parole de Vie

4 Nous les brûlerons tous ensemble. Leurs montagnes boiront leur sang, et leurs plaines seront couvertes de leurs morts. Il ne pourront absolument pas tenir devant nous. Ils seront totalement détruits, voilà l'ordre du roi Nabucodonosor, le maître de toute la terre. Il a parlé, et ses paroles ne seront pas sans résultat.

Français Courant

4 Nous allons tous les submerger. Leurs montagnes seront abreuvées de leur sang et leurs cadavres couvriront la plaine. Ils ne pourront absolument pas tenir devant nous. Ils seront exterminés, comme l'a ordonné le maître de toute la terre, le roi Nabucodonosor. Il a parlé et ses paroles ne resteront pas sans effet.

TOB

4 Car nous les brûlerons pêle-mêle ; leurs montagnes s’enivreront de leur sang et leurs plaines seront remplies de leurs morts. La plante de leurs pieds ne résistera pas devant nous, mais ils mourront d’une mort tragique, dit le roi Nabuchodonosor, le seigneur de toute la terre ; car il a dit et ses discours ne seront pas de vains mots.