Iudith*

Caput 8: 9

haec itaque cum audisset quoniam Ozias promisisset quod transacto quinto die traderet civitatem misit ad presbyteros Chabri et Carmin
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 On lui rapporta comment la population découragée par le manque d'eau avait critiqué le chef de la ville. Elle apprit aussi comment Ozias avait répondu aux gens et leur avait promis de livrer la ville aux Assyriens au bout de cinq jours.

Parole de Vie

9 Judith apprend qu'il n'y a plus d'eau. Les gens sont découragés et ils critiquent le chef de la ville. Judith apprend aussi tout ce qu'Ozias leur a dit et qu'il a juré de livrer la ville de Bétulie aux Assyriens dans cinq jours.

Français Courant

9 On lui rapporta comment la population découragée par le manque d'eau avait critiqué le chef de la ville. Elle apprit aussi comment Ozias avait répondu aux gens et leur avait promis de livrer la ville aux Assyriens au bout de cinq jours.

TOB

9 Le bruit des mauvais propos du peuple contre le chef lui parvint, car ils étaient découragés à cause du manque d’eau. Le bruit parvint aussi à Judith de toutes les paroles que leur avait adressées Ozias, quand il leur avait juré de livrer la ville aux Assyriens au bout de cinq jours.