Bible Française
41 Beaucoup de personnes vinrent à lui et elles disaient : « Jean n'a pas accompli de signe extraordinaire, mais tout ce qu'il a dit de cet homme était vrai ! »
Parole de Vie
41 Beaucoup de gens viennent le trouver et disent : « Jean n'a rien fait d'extraordinaire. Mais, tout ce qu'il a dit de Jésus, c'était vrai. »
Louis Segond (Nouvelle)
41 Beaucoup de gens vinrent à lui ; ils disaient : Jean n'a produit aucun signe, mais tout ce que Jean a dit de cet homme était vrai.
Français Courant
41 Beaucoup de gens vinrent à lui. Ils disaient : « Jean n'a fait aucun signe miraculeux, mais tout ce qu'il a dit de cet homme était vrai. »
Colombe
41 Beaucoup de gens vinrent à lui, et ils disaient : Jean n'a fait aucun miracle ; mais tout ce que Jean a dit de cet homme était vrai. Et là, beaucoup crurent en lui.
TOB
41 Beaucoup vinrent à lui et ils disaient : « Jean, certes, n’a opéré aucun signe, mais tout ce qu’il a dit de cet homme était vrai. »
Segond (Originale)
41 Beaucoup de gens vinrent à lui, et ils disaient: Jean n'a fait aucun miracle; mais tout ce que Jean a dit de cet homme était vrai.
King James
41 And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
Reina Valera
41 Y muchos venían á él, y decían: Juan, á la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.