Johannes*

Caput 11: 6

ut ergo audivit quia infirmabatur tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebus
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Or, quand il apprit que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il se trouvait,

Parole de Vie

6 Il apprend que Lazare est malade, et pourtant, pendant deux jours, Jésus reste là où il est.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Quand donc il eut entendu dire que celui-ci était malade, il demeura encore deux jours au lieu où il était,

Français Courant

6 Or, quand il apprit que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il se trouvait,

Colombe

6 Quand il eut appris que celui-ci était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il était ;

TOB

6 Cependant, alors qu’il savait Lazare malade, il demeura deux jours encore à l’endroit où il se trouvait.

Segond (Originale)

6 Lors donc qu'il eut appris que Lazare était malade, il resta deux jours encore dans le lieu où il était,

King James

6 When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

Reina Valera

6 Como oyó pues que estaba enfermo, quedóse aún dos días en aquel lugar donde estaba.