Johannes*

Caput 12: 40

excaecavit oculos eorum et induravit eorum cor ut non videant oculis et intellegant corde et convertantur et sanem eos
(* Traductions européennes)

Bible Française

40 « Dieu a rendu leurs yeux aveugles,

Bible Française

il a obscurci leur intelligence,

Bible Française

afin que leurs yeux ne voient pas,

Bible Française

que leur intelligence ne comprenne pas.

Bible Française

Et voilà pourquoi ils ne se tournent pas vers moi

Bible Française

40 « Dieu a rendu leurs yeux aveugles.

Parole de Vie

40 « Dieu a rendu leurs yeux aveugles.

Louis Segond (Nouvelle)

40 Il a rendu leurs yeux aveugles

Français Courant

40 « Dieu a rendu leurs yeux aveugles, il a fermé leur intelligence,

Colombe

40 Il a aveuglé leurs yeux Et endurci leur cœur, De peur qu'ils ne voient des yeux, Qu'ils ne comprennent du cœur, Qu'ils ne se convertissent Et que je ne les guérisse.

TOB

40 Il a aveuglé leurs yeux et il a endurci leur cœur, pour qu’ils ne voient pas de leurs yeux, que leur cœur ne comprenne pas, qu’ils ne se convertissent pas, et je les aurais guéris  !

Segond (Originale)

40 Il a aveuglé leurs yeux; et il a endurci leur coeur, De peur qu'ils ne voient des yeux, Qu'ils ne comprennent du coeur, Qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.

King James

40 He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.

Reina Valera

40 Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón;