Johannes*

Caput 16: 10

de iustitia vero quia ad Patrem vado et iam non videbitis me
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 pour ce qui est de la justice, elle se révèle en ceci : je vais auprès du Père et vous ne me verrez plus ;

Parole de Vie

10 Le monde se trompe au sujet de ce qui est juste, parce que je vais près du Père, et que vous ne me verrez plus.

Louis Segond (Nouvelle)

10 en matière de justice, parce que je m'en vais vers le Père, et que vous ne me verrez plus ;

Français Courant

10 quant à la justice, elle se révèle en ceci : je vais auprès du Père et vous ne me verrez plus ;

Colombe

10 de justice, parce que je vais vers le Père, et que vous ne me verrez plus ;

TOB

10 en matière de justice : je vais au Père et vous ne me verrez plus ;

Segond (Originale)

10 la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus;

King James

10 Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;

Reina Valera

10 Y de justicia, por cuanto voy al Padre, y no me veréis más;