Johannes*

Caput 16: 28

exivi a Patre et veni in mundum iterum relinquo mundum et vado ad Patrem
(* Traductions européennes)

Bible Française

28 Je suis venu du Père et je suis arrivé dans le monde. Maintenant je quitte le monde et je m'en vais auprès du Père. »

Parole de Vie

28 Je suis venu du Père et je suis entré dans le monde. Maintenant, je quitte le monde et je m'en vais près du Père. »

Louis Segond (Nouvelle)

28 Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde ; maintenant, je quitte le monde et je vais vers le Père.

Français Courant

28 Je suis venu du Père et je suis arrivé dans le monde. Maintenant je quitte le monde et je retourne auprès du Père. »

Colombe

28 Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde ; maintenant, je quitte le monde et je vais vers le Père.

TOB

28 Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde ; tandis qu’à présent je quitte le monde et je vais au Père. »

Segond (Originale)

28 Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde, et je vais au Père.

King James

28 I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.

Reina Valera

28 Salí del Padre, y he venido al mundo: otra vez dejo el mundo, y voy al Padre.