Johannes*

Caput 18: 23

respondit ei Iesus si male locutus sum testimonium perhibe de malo si autem bene quid me caedis
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Jésus répliqua : « Si j'ai dit quelque chose de mal, montre-nous en quoi ; mais si ce que j'ai dit est juste, pourquoi me frappes-tu ? »

Parole de Vie

23 Jésus dit au garde : « Si j'ai mal parlé, montre ce que j'ai dit de mal. Mais si j'ai bien parlé, pourquoi est-ce que tu me frappes ? »

Louis Segond (Nouvelle)

23 Jésus lui répondit : Si j'ai mal parlé, prouve-le ; et si j'ai bien parlé, pourquoi me bats-tu ?

Français Courant

23 Jésus lui répondit : « Si j'ai dit quelque chose de mal, montre-nous en quoi ; mais si ce que j'ai dit est juste, pourquoi me frappes-tu ? »

Colombe

23 Jésus lui répondit : Si j'ai mal parlé, prouve ce qu'il y a de mal ; et si j'ai bien parlé, pourquoi me frappes-tu ?

TOB

23 Jésus lui répondit : « Si j’ai mal parlé, montre en quoi ; si j’ai bien parlé, pourquoi me frappes-tu ? »

Segond (Originale)

23 Jésus lui dit: Si j'ai mal parlé, fais voir ce que j'ai dit de mal; et si j'ai bien parlé, pourquoi me frappes-tu?

King James

23 Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?

Reina Valera

23 Respondióle Jesús: Si he hablado mal, da testimonio del mal: y si bien, ¿por qué me hieres?