Bible Française
31 Pilate reprit : « Prenez-le vous-mêmes et jugez-le selon votre loi. » – « Nous n'avons pas le droit de mettre quelqu'un à mort », répliquèrent-ils.
Parole de Vie
31 Alors Pilate leur dit : « Prenez-le vous-mêmes et jugez-le d'après votre loi. » Ils lui répondent : « Nous n'avons pas l'autorisation de faire mourir quelqu'un. »
Louis Segond (Nouvelle)
31 Pilate leur dit donc : Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi ! Les Juifs lui dirent : Il ne nous est pas permis de tuer quelqu'un !
Français Courant
31 Pilate leur dit : « Prenez-le vous-mêmes et jugez-le selon votre loi. » — « Nous n'avons pas le droit de condamner quelqu'un à mort », répondirent-ils.
Colombe
31 Sur quoi, Pilate leur dit : Prenez-le vous-mêmes et jugez-le selon votre loi. Les Juifs lui dirent : Il ne nous est pas permis de mettre quelqu'un à mort.
TOB
31 Pilate leur dit alors : « Prenez-le et jugez-le vous-mêmes suivant votre loi. » Les autorités juives lui dirent : « Il ne nous est pas permis de mettre quelqu’un à mort ! »
Segond (Originale)
31 Sur quoi Pilate leur dit: Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. Les Juifs lui dirent: Il ne nous est pas permis de mettre personne à mort.
King James
31 Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:
Reina Valera
31 Díceles entonces Pilato: Tomadle vosotros, y juzgadle según vuestra ley. Y los Judíos le dijeron: A nosotros no es lícito matar á nadie: