Bible Française
23 Jean aussi baptisait, à Énon près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau. Les gens venaient à lui et se faisaient baptiser.
Parole de Vie
23 À Énon, près de Salim, Jean baptise lui aussi. En effet, il y a beaucoup d'eau à cet endroit. Les gens viennent vers lui, et il les baptise.
Louis Segond (Nouvelle)
23 Jean aussi baptisait à Enon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau ; les gens s'y rendaient pour recevoir le baptême.
Français Courant
23 Jean aussi baptisait, à Énon près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau. Les gens venaient à lui et il les baptisait.
Colombe
23 Jean aussi baptisait à Énon, près de Salim, parce qu'il y avait beaucoup de points d'eau ; on s'y rendait pour être baptisé.
TOB
23 Jean, de son côté, baptisait à Aïnôn, non loin de Salim, où les eaux sont abondantes. Les gens venaient et se faisaient baptiser.
Segond (Originale)
23 Jean aussi baptisait à Énon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau; et on y venait pour être baptisé.
King James
23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Reina Valera
23 Y bautizaba también Juan en Enón junto á Salim, porque había allí muchas aguas; y venían, y eran bautizados.