Bible Française
29 La mariée appartient au marié ; l'ami du marié, lui, se tient près de lui et l'écoute ; il est tout joyeux d'entendre la voix du marié. Cette joie est la mienne, et elle est maintenant complète.
Parole de Vie
29 Celui qui a la mariée, c'est le marié. Mais l'ami du marié reste près de lui. Il l'écoute et il est tout joyeux d'entendre la voix du marié. Je suis donc dans la joie, et maintenant, ma joie est complète.
Louis Segond (Nouvelle)
29 Celui qui a la mariée, c'est le marié ; mais l'ami du marié qui se tient là et qui l'écoute éprouve une grande joie à entendre le marié ; cette joie, qui est la mienne, est donc complète.
Français Courant
29 Celui à qui appartient la mariée, c'est le marié ; mais l'ami du marié se tient près de lui et l'écoute, et il est tout joyeux d'entendre la voix du marié. Cette joie est la mienne, et elle est maintenant complète.
Colombe
29 Celui qui a l'épouse, c'est l'époux ; mais l'ami de l'époux qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l'époux ; aussi cette joie qui est la mienne est complète.
TOB
29 Celui qui a l’épouse est l’époux ; quant à l’ami de l’époux, il se tient là, il l’écoute et la voix de l’époux le comble de joie. Telle est ma joie, elle est parfaite.
Segond (Originale)
29 Celui à qui appartient l'épouse, c'est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l'époux: aussi cette joie, qui est la mienne, est parfaite.
King James
29 He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled.
Reina Valera
29 El que tiene la esposa, es el esposo; mas el amigo del esposo, que está en pie y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo; así pues, este mi gozo es cumplido.