Johannes*

Caput 4: 18

quinque enim viros habuisti et nunc quem habes non est tuus vir hoc vere dixisti
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 car tu as eu cinq maris, et l'homme avec lequel tu vis maintenant n'est pas ton mari. Tu as donc dit vrai. »

Parole de Vie

18 En effet, tu as eu cinq maris, et l'homme que tu as maintenant, ce n'est pas ton mari. Tu as dit la vérité. »

Louis Segond (Nouvelle)

18 Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari. En cela tu as dit vrai.

Français Courant

18 car tu as eu cinq maris, et l'homme avec lequel tu vis maintenant n'est pas ton mari. Tu as dit la vérité. »

Colombe

18 Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari. En cela tu as dit vrai.

TOB

18 tu en as eu cinq et l’homme que tu as maintenant n’est pas ton mari. En cela tu as dit vrai. »

Segond (Originale)

18 Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari. En cela tu as dit vrai.

King James

18 For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

Reina Valera

18 Porque cinco maridos has tenido: y el que ahora tienes no es tu marido; esto has dicho con verdad.