Johannes*

Caput 4: 33

dicebant ergo discipuli ad invicem numquid aliquis adtulit ei manducare
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Les disciples se demandèrent donc les uns aux autres : « Quelqu'un lui a-t-il apporté à manger ? »

Parole de Vie

33 Alors les disciples se demandent entre eux : « Est-ce que quelqu'un lui a apporté de la nourriture ? »

Louis Segond (Nouvelle)

33 Les disciples se disaient donc les uns aux autres : Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger ?

Français Courant

33 Les disciples se demandèrent alors les uns aux autres : « Quelqu'un lui a-t-il apporté à manger ? »

Colombe

33 Les disciples se disaient donc les uns aux autres : Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger ?

TOB

33 Sur quoi les disciples se dirent entre eux : « Quelqu’un lui aurait-il donné à manger ? »

Segond (Originale)

33 Les disciples se disaient donc les uns aux autres: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?

King James

33 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?

Reina Valera

33 Entonces los discípulos decían el uno al otro: ¿Si le habrá traído alguien de comer?