Johannes*

Caput 5: 11

respondit eis qui me fecit sanum ille mihi dixit tolle grabattum tuum et ambula
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Il leur répondit : « Celui qui m'a guéri m'a dit : “Prends ton brancard et marche.” »

Parole de Vie

11 Il leur répond : « Celui qui m'a guéri m'a dit : “Prends ta natte et marche ! ”  »

Louis Segond (Nouvelle)

11 Il leur répondit : C'est celui qui m'a rendu la santé qui m'a dit : « Prends ton grabat et marche ! »

Français Courant

11 Il leur répondit : « Celui qui m'a guéri m'a dit : “Prends ta natte et marche.”  »

Colombe

11 Il leur répondit : Celui qui m'a rendu la santé m'a dit : Prends ton lit et marche.

TOB

11 Mais il leur répliqua : « Celui qui m’a rendu la santé, c’est lui qui m’a dit : “Prends ton grabat et marche.” »

Segond (Originale)

11 Il leur répondit: Celui qui m'a guéri m'a dit: Prends ton lit, et marche.

King James

11 He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.

Reina Valera

11 Respondióles: El que me sanó, él mismo me dijo: Toma tu lecho y anda.