Johannes*

Caput 7: 25

dicebant ergo quidam ex Hierosolymis nonne hic est quem quaerunt interficere
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Quelques habitants de Jérusalem s'interrogeaient : « N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir ?

Parole de Vie

25 Quelques habitants de Jérusalem disent : « Cet homme, c'est bien celui qu'on cherche à tuer ?

Louis Segond (Nouvelle)

25 Quelques habitants de Jérusalem disaient : N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à tuer ?

Français Courant

25 Quelques habitants de Jérusalem disaient : « N'est-ce pas cet homme qu'on cherche à faire mourir ?

Colombe

25 Quelques habitants de Jérusalem disaient : N'est-ce pas celui qu'on cherche à faire mourir ?

TOB

25 Des gens de Jérusalem disaient : « N’est-ce pas là celui qu’ils cherchent à faire mourir ?

Segond (Originale)

25 Quelques habitants de Jérusalem disaient: N'est-ce pas là celui qu'ils cherchent à faire mourir?

King James

25 Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?

Reina Valera

25 Decían entonces unos de los de Jerusalem: ¿No es éste al que buscan para matarlo?