Johannes*

Caput 7: 48

numquid aliquis ex principibus credidit in eum aut ex Pharisaeis
(* Traductions européennes)

Bible Française

48 Y a-t-il un seul des dirigeants ou un seul des pharisiens qui ait cru en lui ?

Parole de Vie

48 Aucun de nos chefs, aucun de nous Pharisiens n'a cru en cet homme !

Louis Segond (Nouvelle)

48 Y a-t-il quelqu'un parmi les chefs ou les pharisiens qui ait mis sa foi en lui ?

Français Courant

48 Y a-t-il un seul membre des autorités ou un seul des Pharisiens qui ait cru en lui ?

Colombe

48 Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des Pharisiens qui ait cru en lui ?

TOB

48 Parmi les dirigeants ou parmi les Pharisiens, en est-il un seul qui ait cru en lui ?

Segond (Originale)

48 Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?

King James

48 Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

Reina Valera

48 ¿Ha creído en él alguno de los príncipes, ó de los Fariseos?