Johannes*

Caput 7: 7

non potest mundus odisse vos me autem odit quia ego testimonium perhibeo de illo quia opera eius mala sunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Le monde ne peut pas vous haïr, mais il a de la haine pour moi, parce que je rends le témoignage que ses actions sont mauvaises.

Parole de Vie

7 Le monde ne peut pas vous détester. Moi, il me déteste parce que j'affirme que ses actions sont mauvaises.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Le monde ne peut pas vous détester ; moi, il me déteste, parce que je lui rends le témoignage que ses œuvres sont mauvaises.

Français Courant

7 Le monde ne peut pas vous haïr, mais il a de la haine pour moi, parce que j'atteste que ses actions sont mauvaises.

Colombe

7 Le monde ne peut vous haïr ; il a de la haine pour moi, parce que je rends de lui le témoignage que ses œuvres sont mauvaises.

TOB

7 Le monde ne peut pas vous haïr, tandis que moi, il me hait parce que je témoigne que ses œuvres sont mauvaises.

Segond (Originale)

7 Le monde ne peut vous haïr; moi, il me hait, parce que je rends de lui le témoignage que ses oeuvres sont mauvaises.

King James

7 The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.

Reina Valera

7 No puede el mundo aborreceros á vosotros; mas á mí me aborrece, porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas.