Johannes*

Caput 8: 4

et dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulterio
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 et interrogent Jésus : « Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère.

Parole de Vie

4 Les maîtres de la loi et les Pharisiens disent à Jésus : « Maître, on a surpris cette femme juste au moment où elle commettait un adultère.

Louis Segond (Nouvelle)

4 et lui disent : Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère.

Français Courant

4 et dirent à Jésus : « Maître, cette femme a été surprise au moment même où elle commettait un adultère.

Colombe

4 la placent au milieu et disent à Jésus : Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère.

TOB

4 « Maître, lui dirent-ils, cette femme a été prise en flagrant délit d’adultère.

Segond (Originale)

4 et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère.

King James

4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

Reina Valera

4 Dícenle: Maestro, esta mujer ha sido tomada en el mismo hecho, adulterando;