Bible Française
7 le porc, car il a des sabots fendus, mais il ne rumine pas.
Parole de Vie
7 — Le cochon, qui a des sabots fendus, mais qui ne rumine pas. Pour vous, il est impur.
Louis Segond (Nouvelle)
7 le porc, qui a les sabots fendus et les pieds fourchus, mais qui ne rumine pas : il est impur pour vous.
Français Courant
7 — le porc, car il a des sabots fendus, mais il ne rumine pas.
Colombe
7 le porc, qui a le sabot fendu et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : vous le considérerez comme impur.
TOB
7 le porc, car il a le sabot fendu, mais ne rumine pas : pour vous il est impur.
Segond (Originale)
7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur.
King James
7 And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
Reina Valera
7 También el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, tendréislo por inmundo.