Bible Française
16 Si l'endroit où la chair est à vif redevient blanc, la personne retourne chez le prêtre ;
Parole de Vie
16 Mais l'endroit où on voit la chair redevient blanc. Alors la personne retourne chez le prêtre.
Louis Segond (Nouvelle)
16 Si la chair vive change et redevient blanche, il ira vers le prêtre.
Français Courant
16 Si l'endroit où la chair est à vif redevient blanc, l'homme retourne chez le prêtre ;
Colombe
16 Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur
TOB
16 ou bien alors si la chair à vif a de nouveau viré au blanc, le sujet va trouver le prêtre ;
Segond (Originale)
16 Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur;
King James
16 Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;
Reina Valera
16 Mas cuando la carne viva se mudare y volviere blanca, entonces vendrá al sacerdote;