Leviticus*

Caput 14: 22

duosque turtures sive duos pullos columbae quorum sit unus pro peccato et alter in holocaustum
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Il prend aussi deux tourterelles ou deux colombes, suivant ce qu'il possède : un oiseau est destiné à un sacrifice pour obtenir le pardon et l'autre à un sacrifice complet.

Parole de Vie

22 Il prend aussi deux tourterelles ou deux pigeons, selon ce qu'il possède. Un oiseau servira à un sacrifice pour recevoir le pardon des péchés, l'autre servira à un sacrifice complet.

Louis Segond (Nouvelle)

22 et deux tourterelles ou deux colombes, selon les ressources dont il dispose, l'une en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste.

Français Courant

22 Il prend aussi deux tourterelles ou deux pigeons, suivant ce qu'il possède, l'un destiné à un sacrifice pour le pardon et l'autre à un sacrifice complet.

Colombe

22 et deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon les ressources dont il dispose, l'un comme sacrifice pour le péché, l'autre comme holocauste.

TOB

22 et deux tourterelles ou deux pigeons – ce qu’il peut se procurer ; l’un est destiné au sacrifice pour le péché, l’autre à l’holocauste.

Segond (Originale)

22 Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l'un pour le sacrifice d'expiation, l'autre pour l'holocauste.

King James

22 And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.

Reina Valera

22 Y dos tórtolas, ó dos palominos, lo que alcanzare su mano: y el uno será para expiación por el pecado, y el otro para holocausto;