Bible Française
3 celui-ci sort du camp pour l'examiner. S'il est guéri de sa lèpre,
Parole de Vie
3 celui-ci sort du camp pour l'examiner. Si l'homme malade est guéri,
Louis Segond (Nouvelle)
3 Le prêtre sortira du camp. Si le prêtre voit que le « lépreux » est guéri du fléau de la « lèpre »,
Français Courant
3 celui-ci sort du camp pour l'examiner. Si l'homme est guéri de sa lèpre,
Colombe
3 Le sacrificateur sortira du camp. Si le sacrificateur voit que le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,
TOB
3 le prêtre sort à l’extérieur du camp et procède à un examen.
Segond (Originale)
3 Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,
King James
3 And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;
Reina Valera
3 Y el sacerdote saldrá fuera del real; y mirará el sacerdote, y viendo que está sana la plaga de la lepra del leproso,