Leviticus*

Caput 14: 37

et cum viderit in parietibus illius quasi valliculas pallore sive rubore deformes et humiliores superficie reliqua
(* Traductions européennes)

Bible Française

37 la tache : si celle-ci comporte des cavités verdâtres ou rougeâtres, si elle forme comme un creux dans le mur de la maison,

Parole de Vie

37 Il regardera la tache avec attention. Par exemple, elle a des trous légèrement rouges ou verts et elle forme comme un creux dans le mur.

Louis Segond (Nouvelle)

37 Il examinera la tache. S'il voit que la tache sur les murs de la maison présente des cavités verdâtres ou rougeâtres qui paraissent plus enfoncées que le mur,

Français Courant

37 la tache : si la tache comporte des cavités verdâtres ou rougeâtres, si elle forme comme un creux dans le mur de la maison,

Colombe

37 Il examinera la plaie. S'il voit que la plaie offre sur les murs de la maison des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que le mur,

TOB

37 il procédera à l’examen de la tache : si la tache, sur les parois de la maison, se présente sous forme de cavités verdâtres ou rougeâtres, si elle paraît faire un creux dans la paroi,

Segond (Originale)

37 Le sacrificateur examinera la plaie. S'il voit qu'elle offre sur les murs de la maison des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que le mur,

King James

37 And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;

Reina Valera

37 Y mirará la plaga: y si se vieren manchas en las paredes de la casa, cavernillas verdosas ó rojas, las cuales parecieren más hundidas que la pared,