Leviticus*

Caput 15: 26

omne stratum in quo dormierit et vas in quo sederit pollutum erit
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Tout lit sur lequel elle se couche ou tout siège sur lequel elle s'assied est impur, comme pendant ses règles.

Parole de Vie

26 Tout lit où elle se couche, tout siège où elle s'assoit est impur, comme pendant ses règles.

Louis Segond (Nouvelle)

26 Tout lit sur lequel elle se couche pendant la durée de cet écoulement sera comme le lit de sa souillure menstruelle, et tout objet sur lequel elle s'assied sera impur de la même impureté que celle de sa souillure menstruelle.

Français Courant

26 Tout lit sur lequel elle se couche ou tout siège sur lequel elle s'assied est impur, comme pendant ses règles.

Colombe

26 Tout lit sur lequel elle couchera pendant la durée de ce flux sera comme le lit de son indisposition menstruelle, et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera impur comme lors de son indisposition.

TOB

26 Tant que dure cet écoulement, tout lit où elle se couche est comme le lit de son temps   d’indisposition ; et tout objet où elle s’assied est impur comme il est impur lors de son indisposition.

Segond (Originale)

26 Tout lit sur lequel elle couchera pendant la durée de ce flux sera comme le lit de son flux menstruel, et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera impur comme lors de son flux menstruel.

King James

26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.

Reina Valera

26 Toda cama en que durmiere todo el tiempo de su flujo, le será como la cama de su costumbre; y todo mueble sobre que se sentare, será inmundo, como la inmundicia de su costumbre.