Leviticus*

Caput 15: 6

si sederit ubi ille sederat et ipse lavabit vestimenta sua et lotus aqua inmundus erit usque ad vesperum
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Celui qui prend place sur un siège où le malade s'est assis, doit laver ses vêtements et se laver lui-même ; il reste impur jusqu'au soir.

Parole de Vie

6 Si quelqu'un s'assoit sur le siège où l'homme malade s'est assis, il doit laver ses vêtements et se laver entièrement. Il reste impur jusqu'au soir.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Quiconque s'assied sur l'objet sur lequel s'est assis celui qui est atteint d'un écoulement lavera ses vêtements, se lavera avec de l'eau et sera impur jusqu'au soir.

Français Courant

6 Celui qui prend place sur un siège où l'homme malade s'est assis, doit laver ses vêtements et se laver lui-même ; il reste impur jusqu'au soir.

Colombe

6 Quiconque s'assiéra sur l'objet sur lequel celui qui a le flux s'est assis, nettoiera ses vêtements, se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.

TOB

6 Celui qui s’assied sur l’objet où s’est assis l’homme atteint d’écoulement, doit laver ses vêtements, se laver à l’eau, et il est impur jusqu’au soir.

Segond (Originale)

6 Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel il s'est assis lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

King James

6 And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Reina Valera

6 Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.