Bible Française
6 Le prêtre asperge alors du sang de l'animal l'autel situé devant la tente, puis il brûle sur cet autel la graisse dont le Seigneur apprécie l'odeur agréable.
Parole de Vie
6 Le prêtre verse le sang de cet animal sur l'autel du SEIGNEUR, à l'entrée de la tente de la rencontre. Il brûle sur cet autel les morceaux gras, et leur fumée de bonne odeur plaît au SEIGNEUR.
Louis Segond (Nouvelle)
6 Le prêtre aspergera du sang l'autel du SEIGNEUR, à l'entrée de la tente de la Rencontre, et il fera fumer la graisse ; ce sera une odeur agréable pour le SEIGNEUR.
Français Courant
6 Le prêtre asperge alors du sang de l'animal l'autel situé devant la tente, puis il brûle sur cet autel les morceaux gras dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.
Colombe
6 Le sacrificateur en répandra le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre ; et il brûlera la graisse, qui sera d'une agréable odeur à l'Éternel.
TOB
6 le prêtre aspergera de ce sang l’autel du S EIGNEUR à l’entrée de la tente de la rencontre et il fera fumer la graisse en parfum apaisant pour le S EIGNEUR ;
Segond (Originale)
6 Le sacrificateur en répandra le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation; et il brûlera la graisse, qui sera d'une agréable odeur à l'Éternel.
King James
6 And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD.
Reina Valera
6 Y el sacerdote esparcirá la sangre sobre el altar de Jehová, á la puerta del tabernáculo del testimonio, y quemará el sebo en olor de suavidad á Jehová.