Leviticus*

Caput 17: 6

fundetque sacerdos sanguinem super altare Domini ad ostium tabernaculi testimonii et adolebit adipem in odorem suavitatis Domino
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Le prêtre asperge alors du sang de l'animal l'autel situé devant la tente, puis il brûle sur cet autel la graisse dont le Seigneur apprécie l'odeur agréable.

Parole de Vie

6 Le prêtre verse le sang de cet animal sur l'autel du SEIGNEUR, à l'entrée de la tente de la rencontre. Il brûle sur cet autel les morceaux gras, et leur fumée de bonne odeur plaît au SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Le prêtre aspergera du sang l'autel du SEIGNEUR, à l'entrée de la tente de la Rencontre, et il fera fumer la graisse ; ce sera une odeur agréable pour le SEIGNEUR.

Français Courant

6 Le prêtre asperge alors du sang de l'animal l'autel situé devant la tente, puis il brûle sur cet autel les morceaux gras dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.

Colombe

6 Le sacrificateur en répandra le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre ; et il brûlera la graisse, qui sera d'une agréable odeur à l'Éternel.

TOB

6 le prêtre aspergera de ce sang l’autel du S EIGNEUR à l’entrée de la tente de la rencontre et il fera fumer la graisse en parfum apaisant pour le S EIGNEUR  ;

Segond (Originale)

6 Le sacrificateur en répandra le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation; et il brûlera la graisse, qui sera d'une agréable odeur à l'Éternel.

King James

6 And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD.

Reina Valera

6 Y el sacerdote esparcirá la sangre sobre el altar de Jehová, á la puerta del tabernáculo del testimonio, y quemará el sebo en olor de suavidad á Jehová.