Leviticus*

Caput 18: 27

omnes enim execrationes istas fecerunt accolae terrae qui fuerunt ante vos et polluerunt eam
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Les gens qui ont habité le pays avant vous les ont commises et le pays en est devenu impur.

Parole de Vie

27 Les gens qui habitaient le pays de Canaan avant vous faisaient toutes ces choses-là, et le pays est devenu impur.

Louis Segond (Nouvelle)

27 Car ce sont là toutes les abominations qu'ont commises les hommes du pays, ceux qui étaient là avant vous ; le pays est devenu impur.

Français Courant

27 Les gens qui ont habité le pays avant vous les ont commises et le pays en est devenu impur.

Colombe

27 Car ce sont là toutes les horreurs qu'ont commises les hommes du pays, qui y ont été avant vous ; et le pays en a été souillé.

TOB

27 – toutes ces abominations, les hommes qui habitaient le pays avant vous les ont pratiquées, et le pays est devenu impur.

Segond (Originale)

27 Car ce sont là toutes les abominations qu'ont commises les hommes du pays, qui y ont été avant vous; et le pays en a été souillé.

King James

27 For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)

Reina Valera

27 (Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fué contaminada:)