Leviticus*

Caput 2: 9

qui cum obtulerit eam tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare in odorem suavitatis Domino
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Il en prélève la part appelée “mémorial” et la brûle sur l'autel. C'est une offrande consumée dont l'odeur est agréable au Seigneur.

Parole de Vie

9 Le prêtre prend la part qu'on appelle “souvenir” et il la brûle sur l'autel. C'est une offrande brûlée, et sa fumée de bonne odeur plaît au SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Le prêtre en prélèvera ce qui doit être offert en évocation et le fera fumer sur l'autel. C'est une offrande consumée par le feu, une odeur agréable pour le SEIGNEUR.

Français Courant

9 Il en prélève la part appelée “mémorial” et la brûle sur l'autel. Le Seigneur apprécie la fumée odorante de ce qui est ainsi consumé.

Colombe

9 Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme mémorial et le brûlera sur l'autel. C'est une offrande consumée par le feu d'une agréable odeur à l'Éternel.

TOB

9 de cette offrande, le prêtre prélève le mémorial, qu’il fait fumer à l’autel. C’est un mets consumé, un parfum apaisant pour le S EIGNEUR .

Segond (Originale)

9 Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir, et le brûlera sur l'autel. C'est une offrande d'une agréable odeur à l'Éternel.

King James

9 And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Reina Valera

9 Y tomará el sacerdote de aquel presente, en memoria del mismo, y harálo arder sobre el altar; ofrenda encendida, de suave olor á Jehová.