Leviticus*

Caput 22: 6

inmundus erit usque ad vesperum et non vescetur his quae sanctificata sunt sed cum laverit carnem suam aqua
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Celui qui a eu de tels contacts reste impur jusqu'au soir et ne mangera des offrandes réservées à Dieu qu'après s'être lavé entièrement.

Parole de Vie

6 Un prêtre à qui l'une de ces choses arrive reste impur jusqu'au soir. Il doit se laver entièrement avant de manger des offrandes réservées à Dieu.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Celui qui l'a touché sera impur jusqu'au soir ; il ne mangera pas des offrandes sacrées, mais il lavera son corps avec de l'eau ;

Français Courant

6 Celui qui a eu de tels contacts reste impur jusqu'au soir et ne peut manger des offrandes réservées à Dieu qu'après s'être lavé entièrement.

Colombe

6 Celui qui en touchera sera impur jusqu'au soir ; il ne mangera pas des offrandes saintes, mais il lavera son corps dans l'eau ;

TOB

6 Celui qui a eu de tels contacts est impur jusqu’au soir et ne peut manger des saintes offrandes qu’après s’être lavé le corps à l’eau ;

Segond (Originale)

6 Celui qui touchera ces choses sera impur jusqu'au soir; il ne mangera pas des choses saintes, mais il lavera son corps dans l'eau;

King James

6 The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.

Reina Valera

6 La persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su carne con agua.