Leviticus*

Caput 22: 7

et occubuerit sol tunc mundatus vescetur de sanctificatis quia cibus illius est
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Dès le coucher du soleil, il est purifié et il mangera de nouveau de ces offrandes réservées, car c'est une nourriture qui lui est destinée.

Parole de Vie

7 Après le coucher du soleil, il est pur. Il peut donc manger de nouveau des offrandes réservées à Dieu. En effet, cette nourriture est pour lui.

Louis Segond (Nouvelle)

7 dès le coucher du soleil, il sera pur ; ensuite il pourra manger des offrandes sacrées : c'est son pain.

Français Courant

7 Dès le coucher du soleil, il est purifié et il peut manger de nouveau de ces offrandes, car c'est une nourriture qui lui est destinée.

Colombe

7 après le coucher du soleil, il sera pur, ensuite il mangera des offrandes saintes, car c'est sa nourriture.

TOB

7 dès le coucher du soleil, il est pur : alors il peut manger des saintes offrandes, car c’est sa nourriture.

Segond (Originale)

7 après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c'est sa nourriture.

King James

7 And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.

Reina Valera

7 Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas sagradas, porque su pan es.