Leviticus*

Caput 8: 18

obtulit et arietem in holocaustum super cuius caput cum inposuissent Aaron et filii eius manus suas
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Il fit amener ensuite le bélier destiné au sacrifice complet ; Aaron et ses fils posèrent la main sur sa tête.

Parole de Vie

18 Ensuite, Moïse fait amener le bélier qui sera offert en sacrifice complet. Aaron et ses fils posent la main sur la tête de l'animal.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Il présenta le bélier de l'holocauste. Aaron et ses fils posèrent les mains sur la tête du bélier.

Français Courant

18 Il fit amener ensuite le bélier destiné au sacrifice complet ; Aaron et ses fils posèrent la main sur sa tête.

Colombe

18 Il présenta le bélier de l'holocauste. Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

TOB

18 Il présenta le bélier de l’holocauste ; Aaron et ses fils imposèrent la main sur la tête du bélier ;

Segond (Originale)

18 Il fit approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

King James

18 And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

Reina Valera

18 Después hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero: