Leviticus*

Caput 9: 12

immolavit et holocausti victimam obtuleruntque ei filii sui sanguinem eius quem fudit per altaris circuitum
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Aaron égorgea l'animal du sacrifice complet. Ses fils lui remirent le sang de l'animal et il en aspergea les côtés de l'autel.

Parole de Vie

12 Ensuite, Aaron égorge le bélier du sacrifice complet. Ses fils lui donnent le sang de l'animal, et il en verse sur tous les côtés de l'autel.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Il immola l'holocauste. Les fils d'Aaron lui remirent le sang, et il en aspergea le pourtour de l'autel.

Français Courant

12 Aaron égorgea le bélier du sacrifice complet. Ses fils lui remirent le sang de l'animal et il en aspergea les côtés de l'autel.

Colombe

12 Il égorgea la victime pour l'holocauste. Les fils d'Aaron lui remirent le sang, et il le répandit sur le pourtour de l'autel.

TOB

12 Il égorgea l’holocauste ; les fils d’Aaron lui remirent le sang dont il aspergea le pourtour de l’autel ;

Segond (Originale)

12 Il égorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.

King James

12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.

Reina Valera

12 Degolló asimismo el holocausto, y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, la cual roció él alrededor sobre el altar.