Lucas*

Caput 1: 30

et ait angelus ei ne timeas Maria invenisti enim gratiam apud Deum
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 L'ange lui dit alors : « N'aie pas peur, Marie, car tu as la faveur de Dieu.

Parole de Vie

30 L'ange lui dit : « N'aie pas peur, Marie ! Oui, Dieu t'a montré son amour d'une manière particulière.

Louis Segond (Nouvelle)

30 L'ange lui dit :

Français Courant

30 L'ange lui dit alors : « N'aie pas peur, Marie, car tu as la faveur de Dieu.

Colombe

30 L'ange lui dit : Sois sans crainte, Marie ; car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.

TOB

30 L’ange lui dit : « Sois sans crainte, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.

Segond (Originale)

30 L'ange lui dit: Ne crains point, Marie; car tu as trouvé grâce devant Dieu.

King James

30 And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.

Reina Valera

30 Entonces el ángel le dijo: María, no temas, porque has hallado gracia cerca de Dios.