Lucas*

Caput 1: 76

et tu puer propheta Altissimi vocaberis praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Dieu très-haut,

Parole de Vie

76 Zakarie dit encore : « Et toi, mon enfant, on t'appellera prophète du Très-Haut. Tu marcheras devant le Seigneur, pour préparer son chemin.

Louis Segond (Nouvelle)

76 Et toi, mon enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut ;

Français Courant

76 Et toi, mon enfant, tu seras prophète du Dieu très-haut,

Colombe

76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut ; Car tu marcheras devant le Seigneur pour préparer ses voies,

TOB

76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car tu marcheras par devant sous le regard du Seigneur, pour préparer ses routes,

Segond (Originale)

76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très Haut; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,

King James

76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;

Reina Valera

76 Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado;