Lucas*

Caput 11: 17

ipse autem ut vidit cogitationes eorum dixit eis omne regnum in se ipsum divisum desolatur et domus supra domum cadet
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Mais Jésus connaissait leurs pensées ; il leur dit alors : « Si un royaume est divisé et que ses habitants luttent les uns contre les autres, il finit par être détruit, ses maisons s'écroulent les unes sur les autres.

Parole de Vie

17 Mais Jésus connaît leurs pensées, il leur dit : « Quand les habitants d'un royaume font la guerre entre eux, le royaume est détruit, et les maisons tombent les unes sur les autres.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Comme il connaissait leurs pensées, il leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même va à sa ruine ; les maisons y tombent les unes sur les autres.

Français Courant

17 Mais Jésus connaissait leurs pensées ; il leur dit alors : « Tout royaume dont les habitants luttent les uns contre les autres finit par être détruit, ses maisons s'écroulent les unes sur les autres.

Colombe

17 Comme il connaissait leurs pensées, il leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté et les maisons s'écroulent l'une sur l'autre.

TOB

17 Mais lui, connaissant leurs réflexions, leur dit : « Tout royaume divisé contre lui-même court à la ruine et les maisons s’y écroulent l’une sur l’autre.

Segond (Originale)

17 Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et une maison s'écroule sur une autre.

King James

17 But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.

Reina Valera

17 Mas él, conociendo los pensamientos de ellos, les dijo: Todo reino dividido contra sí mismo, es asolado; y una casa dividida contra sí misma, cae.