Lucas*

Caput 12: 56

hypocritae faciem terrae et caeli nostis probare hoc autem tempus quomodo non probatis
(* Traductions européennes)

Bible Française

56 Hypocrites ! Vous êtes capables de comprendre ce que signifient les aspects de la terre et du ciel ; alors, pourquoi ne comprenez-vous pas le sens du temps présent ?

Parole de Vie

56 Hommes faux ! En regardant la terre et le ciel, vous savez quel temps il va faire ! Et les choses qui se passent maintenant, vous ne savez pas ce qu'elles veulent dire. Pourquoi ?

Louis Segond (Nouvelle)

56 Hypocrites, vous savez apprécier l'aspect de la terre et du ciel ; comment pouvez-vous ne pas savoir apprécier ce temps-ci ?

Français Courant

56 Hypocrites ! Vous êtes capables de comprendre ce que signifient les aspects de la terre et du ciel ; alors, pourquoi ne comprenez-vous pas le sens du temps présent ? »

Colombe

56 Hypocrites, vous savez distinguer l'aspect de la terre et du ciel ; comment ne distinguez-vous pas ce temps-ci.

TOB

56 Esprits pervertis, vous savez reconnaître l’aspect de la terre et du ciel, et le temps présent, comment ne savez-vous pas le reconnaître ?

Segond (Originale)

56 Hypocrites! vous savez discerner l'aspect de la terre et du ciel; comment ne discernez-vous pas ce temps-ci?

King James

56 Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?

Reina Valera

56 ¡Hipócritas! Sabéis examinar la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no reconocéis este tiempo?