Lucas*

Caput 14: 33

sic ergo omnis ex vobis qui non renuntiat omnibus quae possidet non potest meus esse discipulus
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Ainsi donc, ajouta Jésus, aucun de vous ne peut être mon disciple s'il ne renonce pas à tout ce qu'il possède.

Parole de Vie

33 Jésus ajoute : « Ainsi, parmi vous, si quelqu'un ne laisse pas tout ce qu'il possède, cette personne ne peut pas être mon disciple.

Louis Segond (Nouvelle)

33 Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tous ses biens ne peut être mon disciple.

Français Courant

33 Ainsi donc, ajouta Jésus, aucun de vous ne peut être mon disciple s'il ne renonce pas à tout ce qu'il possède. »

Colombe

33 Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple.

TOB

33 « De la même façon, quiconque parmi vous ne renonce pas à tout ce qui lui appartient ne peut être mon disciple.

Segond (Originale)

33 Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple.

King James

33 So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.

Reina Valera

33 Así pues, cualquiera de vosotros que no renuncia á todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo.