Bible Française
18 Un des dirigeants juifs demanda à Jésus : « Bon maître, que dois-je faire pour recevoir la vie éternelle ? »
Parole de Vie
18 Un chef juif demande à Jésus : « Bon maître, qu'est-ce que je dois faire pour recevoir la vie avec Dieu pour toujours ? »
Louis Segond (Nouvelle)
18 Un chef lui demanda : Bon maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ?
Français Courant
18 Un chef juif demanda à Jésus : « Bon maître, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ? »
Colombe
18 Un chef interrogea Jésus et dit : Bon maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ?
TOB
18 Un notable interrogea Jésus : « Bon maître, que dois-je faire pour recevoir la vie éternelle en partage ? »
Segond (Originale)
18 Un chef interrogea Jésus, et dit: Bon maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?
King James
18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
Reina Valera
18 Y preguntóle un príncipe, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna?