Lucas*

Caput 18: 2

dicens iudex quidam erat in quadam civitate qui Deum non timebat et hominem non verebatur
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 « Il y avait dans une ville un juge qui ne se souciait pas de Dieu et n'avait d'égards pour personne.

Parole de Vie

2 Il leur dit : « Dans une ville, il y a un juge. Il ne respecte pas Dieu et il se moque des gens.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Il dit : Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait pas Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.

Français Courant

2 « Il y avait dans une ville un juge qui ne se souciait pas de Dieu et n'avait d'égards pour personne.

Colombe

2 Il dit : Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait pas Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.

TOB

2 Il leur dit : « Il y avait dans une ville un juge qui n’avait ni crainte de Dieu ni respect des hommes.

Segond (Originale)

2 Il dit: Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.

King James

2 Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:

Reina Valera

2 Diciendo: Había un juez en una ciudad, el cual ni temía á Dios, ni respetaba á hombre.