Lucas*

Caput 20: 26

et non potuerunt verbum eius reprehendere coram plebe et mirati in responso eius tacuerunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Ils furent incapables de le prendre en faute pour ce qu'il disait devant le peuple. Au contraire, sa réponse les remplit d'étonnement et ils gardèrent le silence.

Parole de Vie

26 Le peuple écoute. Les maîtres de la loi et les chefs des prêtres ne peuvent pas trouver d'erreurs dans les paroles de Jésus. Ils sont très étonnés de sa réponse et ils se taisent.

Louis Segond (Nouvelle)

26 Ils furent incapables de le prendre à l'une de ses paroles devant le peuple ; étonnés de sa réponse, ils gardèrent le silence.

Français Courant

26 Ils ne purent pas le prendre en faute pour ce qu'il disait devant le peuple. Au contraire, sa réponse les remplit d'étonnement et ils gardèrent le silence.

Colombe

26 Ils furent incapables de le prendre à l'une de ses paroles devant le peuple ; mais étonnés de sa réponse, ils gardèrent le silence.

TOB

26 Et ils ne purent le prendre en défaut devant le peuple dans ses propos et, étonnés de sa réponse, ils gardèrent le silence.

Segond (Originale)

26 Ils ne purent rien reprendre dans ses paroles devant le peuple; mais, étonnés de sa réponse, ils gardèrent le silence.

King James

26 And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.

Reina Valera

26 Y no pudieron reprender sus palabras delante del pueblo: antes maravillados de su respuesta, callaron.