Bible Française
67 et lui demandèrent : « Si c'est toi qui es le Christ, dis-le-nous ! » Il leur répondit : « Si je vous le dis, vous ne me croirez pas,
Parole de Vie
67 et ils lui demandent : « Est-ce que tu es le Messie ? Dis-le-nous ! » Jésus leur répond : « Si je vous le dis, vous ne me croirez pas,
Louis Segond (Nouvelle)
67 Ils dirent : Si c'est toi qui es le Christ, dis-le-nous. Il leur répondit : Si je vous le dis, vous ne le croirez jamais,
Français Courant
67 et lui demandèrent : « Es-tu le Messie ? Dis-le-nous. » Il leur répondit : « Si je vous le dis, vous ne me croirez pas,
Colombe
67 Ils dirent : Si tu es le Christ, dis-le nous. Jésus leur répondit : Si je vous le dis, vous ne le croirez point,
TOB
67 et lui dirent : « Si tu es le Messie, dis-le-nous. » Il leur répondit : « Si je vous le dis, vous ne me croirez pas ;
Segond (Originale)
67 Ils dirent: Si tu es le Christ, dis-le nous. Jésus leur répondit: Si je vous le dis, vous ne le croirez pas;
King James
67 Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
Reina Valera
67 Diciendo: ¿Eres tú el Cristo? dínos lo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeréis;