Lucas*

Caput 7: 14

et accessit et tetigit loculum hii autem qui portabant steterunt et ait adulescens tibi dico surge
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Puis il s'avança et toucha le cercueil ; les porteurs s'arrêtèrent. Jésus dit : « Jeune homme, je te l'ordonne, lève-toi ! »

Parole de Vie

14 Il s'avance et il touche le cercueil. Les porteurs s'arrêtent. Jésus dit : « Jeune homme, réveille-toi ! C'est un ordre ! »

Louis Segond (Nouvelle)

14 Il s'approcha et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s'arrêtèrent. Il dit : Jeune homme, je te l'ordonne, réveille-toi !

Français Courant

14 Puis il s'avança et toucha le cercueil ; les porteurs s'arrêtèrent. Jésus dit : « Jeune homme, je te l'ordonne, lève-toi ! »

Colombe

14 Il s'approcha et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s'arrêtèrent. Il dit : Jeune homme, je te le dis, lève-toi !

TOB

14 Il s’avança et toucha le cercueil ; ceux qui le portaient s’arrêtèrent ; et il dit : « Jeune homme, je te l’ordonne, réveille-toi. »

Segond (Originale)

14 Il s'approcha, et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s'arrêtèrent. Il dit: Jeune homme, je te le dis, lève-toi!

King James

14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

Reina Valera

14 Y acercándose, tocó el féretro: y los que lo llevaban, pararon. Y dice: Mancebo, á ti digo, levántate.