Bible Française
31 Il s'approcha d'elle, lui prit la main et la fit lever. La fièvre la quitta et elle se mit à les servir.
Parole de Vie
31 Jésus s'approche, il lui prend la main, il la fait lever et la fièvre la quitte. Ensuite la belle-mère de Simon se met à les servir.
Louis Segond (Nouvelle)
31 Il s'approcha et la fit lever en lui saisissant la main ; la fièvre la quitta, et elle se mit à les servir.
Français Courant
31 Il s'approcha d'elle, lui prit la main et la fit lever. La fièvre la quitta et elle se mit à les servir.
Colombe
31 Il s'approcha, la fit lever en lui saisissant la main ; la fièvre la quitta, et elle se mit à les servir.
TOB
31 Il s’approcha et la fit lever en lui prenant la main : la fièvre la quitta et elle se mit à les servir.
Segond (Originale)
31 S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.
King James
31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
Reina Valera
31 Entonces llegando él, la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la calentura, y les servía.