Marcus*

Caput 1: 32

vespere autem facto cum occidisset sol adferebant ad eum omnes male habentes et daemonia habentes
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Le soir venu, après le coucher du soleil, les gens amenèrent à Jésus tous les malades et ceux qui étaient possédés par des démons.

Parole de Vie

32 Le soir, après le coucher du soleil, les gens amènent à Jésus tous les malades et tous ceux qui ont des esprits mauvais.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Le soir venu, après le coucher du soleil, on lui amenait tous les malades et les démoniaques.

Français Courant

32 Le soir, après le coucher du soleil, les gens transportèrent vers Jésus tous les malades et ceux qui étaient possédés d'un esprit mauvais.

Colombe

32 Le soir venu, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.

TOB

32 Le soir venu, après le coucher du soleil, on se mit à lui amener tous les malades et les démoniaques.

Segond (Originale)

32 Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.

King James

32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.

Reina Valera

32 Y cuando fué la tarde, luego que el sol se puso, traían á él todos los que tenían mal, y endemoniados;