Marcus*

Caput 13: 22

exsurgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa et portenta ad seducendos si potest fieri etiam electos
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Car de faux christs et de faux prophètes se lèveront ; ils accompliront des signes extraordinaires et des prodiges pour égarer, si possible, ceux que Dieu a choisis.

Parole de Vie

22 En effet, des faux messies et des faux prophètes vont venir. Ils feront des choses étonnantes et des miracles, pour tromper, si possible, même ceux que Dieu a choisis.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Car des christs de mensonge et des prophètes de mensonge se lèveront ; ils donneront des signes et des prodiges pour égarer, si possible, ceux qui ont été choisis.

Français Courant

22 Car de faux messies et de faux prophètes apparaîtront ; ils accompliront des miracles et des prodiges pour tromper, si possible, ceux que Dieu a choisis.

Colombe

22 Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes ; ils opéreront des signes et des prodiges pour égarer si possible les élus.

TOB

22 De faux messies et de faux prophètes se lèveront et feront des signes et des prodiges pour égarer, si possible, même les élus.

Segond (Originale)

22 Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s'il était possible.

King James

22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.

Reina Valera

22 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiese hacer, aun á los escogidos.