Marcus*

Caput 14: 34

et ait illis tristis est anima mea usque ad mortem sustinete hic et vigilate
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 et il leur dit : « Je suis triste à mourir ; restez ici et veillez ! »

Parole de Vie

34 et il leur dit : « Mon cœur est triste jusqu'à mourir. Restez ici, ne dormez pas. »

Louis Segond (Nouvelle)

34 Il leur dit : Je suis triste à mourir ; demeurez ici et veillez.

Français Courant

34 et il leur dit : « Mon cœur est plein d'une tristesse mortelle ; restez ici et demeurez éveillés. »

Colombe

34 Il leur dit : Mon âme est triste jusqu'à la mort ; restez ici et veillez.

TOB

34 Il leur dit : « Mon âme est triste à en mourir. Demeurez ici et veillez. »

Segond (Originale)

34 Il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici, et veillez.

King James

34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.

Reina Valera

34 Y les dice: Está muy triste mi alma, hasta la muerte: esperad aquí y velad.